miércoles, 23 de noviembre de 2011

Errores de Imanuel Salinas respecto al Shabat lunar

Errores de Victor Manuel Salinas (Imanuel Salinas) respecto al Shabat lunar
Por: Irving Gatell




PRIMER ERROR

Salinas señala que, conforme al Salmo 104:19, la luna debe marcar los MOADIM, que traducido es TEMPORADAS o ESTACIONES. A partir de ello, descarta que los MOADIM sean definidos por el sol

Con esta idea, Salinas pretende deducir que las semanas deben ser definidas por los ciclos de la luna, no por los ciclos del sol. Esta idea presenta una EVIDENTE CONFUSIÓN: sugerir que en el Judaísmo definimos las semanas en función del sol.

Error. En el Judaísmo, la semana es una cuenta AUTÓNOMA, que no depende del sol ni de la luna. Entonces, vamos a poner las ideas en orden: la discusión gira en torno a si la cuenta semanal – y con ello el Shabat – depende del ciclo lunar, o es autónoma. Que quede claro que estamos descartando que dependa del ciclo solar. Nadie ha dicho eso, y no creo que nadie pretenda decirlo. Por lo tanto, citar el Salmo 104:19 para señalar que la base es la luna y no el sol, resulta OCIOSO e IRRELEVANTE.

En todo caso, la discusión deberá enfocarse a la posibilidad de identificar la semana como una de las demás MOADIM.

De entrada, NO EXISTE un solo pasaje de la Biblia que establezca esta relación entre SEMANAS y MOADIM. Naturalmente, ello no descarta ninguna posibilidad. Puede serlo, puede no serlo. Dependerá del análisis de los demás argumentos para que lo decidamos.


SEGUNDO ERROR

Salinas menciona, SIN HACER NINGÚN COMENTARIO O EXPLICACIÓN, que Génesis 1:14 dice que LAS LUMBRERAS serán para SEÑALES, ESTACIONES, DÍAS Y AÑOS.

Sin darse cuenta, SE CONTRADICE: Génesis 1:14 ADMITE perfectamente que el Sol (una de las dos lumbreras) también sirve como referente para marcar las MOADIM. El versículo no dice “UNA DE LAS LUMBRERAS”, sino “LUMBRERAS”.

La evidencia histórica es CONTUNDENTE: jamás en la historia del Judaísmo se uso un Calendario exclusivamente lunar. Por el contrario, siempre se ha usado un Calendario que integra los ciclos lunares y solares.

La única religión semítica que ha usado un Calendario Lunar es el Islam.

Incluso, las antiguas controversias calendáricas en el Judaísmo fueron debido al uso de una CALENDARIO SOLAR por parte de los Esenios Qumranitas, promotores de un Sacerdotalismo extremo. Pero JAMÁS nadie usó un Calendario exclusivamente lunar.

La Torá es clara: LAS DOS LUMBRERAS han sido dadas por D-os para señalar las estaciones (MOADIM). Falso, entonces, que esto sea función exclusiva de la luna.


TERCER ERROR

Salinas cita Levítico 23:1-3 para justificar que la Semana y el Shabat deben ser considerados parte de las MOADIM y, por lo tanto, contabilizadas a partir de los ciclos lunares.

Pero el texto no es tan preciso al respecto cuando se revisa el versículo 4 y los siguientes (cosa que, curiosamente, Salinas no hace). Veamos qué dice:

“Y el Señor habló a Moisés diciendo: las estaciones del Señor, las santas convocaciones que proclamarán. Estas son Mis estaciones. Seis días trabajarás, pero el séptimo será Shabat de descanso, convocación santa (MIKRA KODESH). No harás ningún trabajo. Es Shabat para el Señor en todas tus moradas. Estas son las estaciones del Señor (MOADEI ADONAI), santas convocaciones que proclamarán en sus temporadas. En el primer mes, a los catorce días del mes…”

La redacción del texto es bastante escueta. Una cosa es segura: el Shabat es definido como una MIKRÁ ADONAI, pero NUNCA como una MOADEI ADONAI. La razón es simple: MOAD, como ya vimos, implica un período de varios días. Y aquí NO SE HABLA DE LA SEMANA en general, sino del Shabat en particular.

Lo que sí está claro es esto: primero menciona al Shabat, y luego ANUNCIA las “estaciones” y “santas convocaciones” definidas como “temporadas”, y comienza por el Pesaj (primer mes, catorce días del mes). Entonces, ESTÁ CLARO que el Shabat está mencionado AFUERA o APARTE de las convocaciones regidas por el cómputo de meses.

Y es OBVIO. La razón es PERFECTAMENTE EVIDENTE: si se habla de una secuencia de SEIS DÍAS de trabajo y UN DÍA de reposo, entonces NO SE PUEDE PENSAR QUE ESTÉ SOMETIDA AL CICLO LUNAR, por una razón demasiado elemental: el ciclo lunar NO TIENE UNA DURACIÓN DE MÚLTIPLOS DE SIETE (28 días, en concreto).

El ciclo lunar dura 29 días y medio.

Por eso, los meses judíos alternan un mes de 29 días con uno de 30 días. De ese modo, cada período de dos meses coincide perfectamente con dos ciclos lunares (59 días en total).

Se sabe que los antiguos semitas (babilónicos, sumerios, acadios y demás), en sus fases más primitivas de conceptos calendáricos, iniciaban la cuenta de las semanas con la aparición de la Luna Nueva. De hecho, tal práctica era parte del CULTO A LA LUNA. Debido a la naturaleza del ciclo lunar, ES IMPOSIBLE organizar semanas de duración regular (o “semanas fijas”) bajo ese sistema, porque la última semana comienza el día 22 y termina el día 28 (que correspondería al cuarto Shabat o séptimo día del mes). Luego, sobra un día y medio para que la cuenta pueda empezar otra vez. En consecuencia, lo que sucederá es que un mes tendrá un día extra, y el siguiente tendrá dos días extras.

El resultado inevitable es que entre la última semana de cada mes y el primer Shabat del siguiente mes, habrán siete u ocho días laborales. Y eso ESTÁ PROHIBIDO por la Torá, porque está escrito “SEIS DÍAS trabajarás”.

En su fase de desarrollo calendárico, los grupos semitas – incluyendo a los hebreos – establecieron la llamada “semana fija”, independiente a los ciclos lunares (y solares, dicho sea de paso), como una secuencia de siete días.

¿Cuál es la duda? En Levítico 23 está perfectamente claro que LA TORÁ SE REFIERE A ESTE MODO DE CONCEPTUALIZAR la semana, toda vez que dice “seis días trabajarás y al séptimo descansarás”. NO DICE “a partir de cada Luna Nueva empezarás a contar seis días, y al séptimo descansarás, pero entre la última semana del mes y la primera del mes siguiente, trabajarás siete u ocho días (o descansarás dos)”, o nada semejante.

Al establecer que la semana es una secuencia de 6 – 1, la Torá deja en claro que la cuenta semanal es AUTÓNOMA.


CUARTO ERROR

Salinas cita Éxodo 31:13 “… guardaréis mis Shabat, porque es señal...”

E insiste: el Shabat es llamado “señal” (OT, en hebreo). Y todavía tiene el DESACIERTO de decir: “recuerden que LAS LUMBRERAS fueron creadas para ser por señales…”.

No entiendo por qué Salinas NO SE DA CUENTA que al citar insistentemente Génesis 1:14 está dando por sentado QUE LAS DOS LUMBRERAS (y no sólo la luna) son la señal para marcar las temporadas, estaciones.


QUINTO ERROR

Salinas procede a dar varios ejemplos de cómo el inicio de los meses está relacionado con la luna. Lo que me llama la atención es esto: en eso todos estamos de acuerdo. Resulta irrelevante para la discusión del Shabat lunar.


SEXTO ERROR

Al final de su texto, Salinas pregunta: “¿Alguien me puede demostrar que la semana es solar?”

Repito: NADIE ha dicho que la semana sea solar. Eso se lo inventó él por completo. Está discutiendo contra un argumento que nadie ha presentado (y, de hecho, que nadie en su sano juicio presentaría).


SÉPTIMO ERROR

Salinas dice que la Enciclopedia Judaica dice que al principio era contado por la Luna. Falso. Lo que la Enciclopedia dice es esto:

"El origen del Shabat, así como el verdadero significado del nombre, es incierto… Probablemente fue originalmente conectado de alguna manera con el culto de la luna, como de hecho es sugerido por la frecuente mención de las fiestas del Shabat y Luna Nueva, en la misma oración (Isaías i. 13; Amos viii 5;. H IV Reyes. 23)... La luna tiene cuatro fases de aproximadamente 28 días que aparentemente se detiene cada siete días... El Shabat dependiendo, en el período nómada de Israel, de la observación de las fases de la luna, no podría, de acuerdo con este punto de vista, ser un día fijo. Disociado de la luna, el Shabat se convirtió en un día de descanso para los trabajadores y de los animales en la granja… El calendario asirio parece revelar un esfuerzo por deshacerse del Shabat movible en favor del fijo…"

Lo primero que es evidente es que se trata de UNA ESPECULACIÓN: el artículo dice “el origen… es incierto… probablemente…”. Luego, es muy preciso al recalcar este perfil: “… de acuerdo con este punto de vista…”.

Los autores del artículo, en una correcta actitud neutral y mesurada, dejan en claro que NO ESTÁN DANDO un criterio absoluto, confirmado e indiscutible.

Resulta grotesco, por lo tanto, que Salinas lo dé por hecho.

Y hay otro detalle: el párrafo sugiere que Israel, en su período nómada, difícilmente conceptualizó un Shabat fijo. Correcto. ¿Cuál fue el período nómada de Israel? Es obvio que NO FUE EL DEL ÉXODO. Ese sólo fue un intermedio nómada de 40 años, pero para ese entonces ya llevaban CIENTOS DE AÑOS establecidos en Egipto, y antes de eso otros más establecidos en Canaán.

Es decir: cuando Israel tuvo que vivir nómada en el Éxodo, la realidad es que tenían CINCO SIGLOS de ser sedentarios. Por lo tanto, resultaba perfectamente lógico que ya no contabilizaran el tiempo con criterios nómadas, sino sedentarios.

El período nómada de Israel se refiere, en realidad, a la era previa al Patriarca Yaacov.

Cuando Israel vagó cuarenta años en el desierto, tenía ya todos los recursos teóricos y prácticos para usar semanas fijas que no dependieran de los ciclos lunares.



VAMOS AL MEOLLO DEL ASUNTO

El punto en discusión es más simple de lo que los enredos de Salinas presentan. El punto es si el Shabat está sujeto a los ciclos lunares o es autónomo.

Tomando en cuenta que los ciclos lunares son de 29 días, 12 horas, 43 minutos y 12 segundos, tenemos un total de 708 horas, 43 minutos y 12 segundos.

Para dividir eso en CUATRO SEMANAS exactas e iguales, necesitamos que cada semana tenga 177 horas 10 minutos y 48 segundos.

Eso equivale a que cada uno de los siete días debe durar 25 horas con casi 18 minutos.

¿Para qué se necesita algo tan absurdo y, francamente, estúpido?

Para que el ciclo lunar pueda organizarse de tal modo que se trabajen SEIS DÍAS y luego se descanse UN DÍA. De lo contrario, sucede lo siguiente:

El día primero es con la Luna nueva. Por lo tanto, el primer Shabat cae en el día 7, y los siguientes en los días 14, 21 y 28.

El siguiente mes no empieza de inmediato, porque al ciclo lunar LE FALTAN un día, 12 horas, 43 minutos y 12 segundos. Por simple comodidad, sólo se espera un día, y las 12 horas, 43 minutos y 12 segundos se dejan pendientes para el siguiente mes.

Entonces, entre el último Shabat del mes y el primer Shabat del mes siguiente, transcurren SIETE DÍAS laborales: uno que quedó rezagado en el mes que terminó (el día 29 del ciclo lunar) más los seis días laborales de la primera semana del mes que empezó.

Luego, los Shabatot del mes caen en los días 7, 14, 21 y 28. Pero luego está el lapso pendiente para concluir el ciclo lunar: otras 12 horas, 43 minutos y 12 segundos. Agregando los del mes anterior, tenemos 25 horas, 26 minutos y 24 segundos. Otro día completo. En consecuencia, se tendrán que esperar DOS DÍAS antes del inicio del siguiente ciclo lunar.

Eso implica que entre el último Shabat del mes que termina y el primer Shabat del mes que inicia, habrá OCHO DÍAS laborales.

Pero la Torá dice: SEIS DÍAS TRABAJARÁS y al séptimo descansarás.

La Torá establece que el ciclo de trabajo – reposo corresponde a seis días – un día. Ni uno más, ni uno menos.

¿Estamos hablando de un Shabat solar? Por supuesto que no. Se necesitaría ser muy tonto o muy creativo para suponer semejante cosa. Estamos hablando de una CUENTA AUTÓNOMA, basada en que el texto bíblico dice SEIS DÍAS TRABAJAS, UN DÍA DESCANSAS.

Y ese ritmo DE NINGUN MANERA COINCIDE con ningún ciclo astral. Ni con el solar, ni con el lunar.

En perfecta lógica con eso, NO EXISTE NINGÚN VERSÍCULO EN LA BIBLIA que diga que el Shabat se cuenta a partir de la Luna nueva.

Salinas pretende resolver esa carencia diciendo que los Shabat son “señales” que deben ser definidas sólo por la luna, pero COMETE EL ERROR INEXPLICABLE de apelar a Génesis 1:14 donde dice que LAS DOS LUMBRERAS (sol y luna) están puestas para marcar esas “señales”.

Con eso, sólo evidencia su total incomprensión del texto bíblico.

Naturalmente, espero una refutación puntual por parte de los partidarios del Shabat Lunar. Y el punto es preciso: quiero que me expliquen cómo le hacen para trabajar SEIS DÍAS y descansar UN DÍA, empezando la cuenta de la primera semana de cada mes con la Luna Nueva, que aparece cada 29 días, 12 horas, 43 minutos y 12 segundos.

Literalmente, es encontrarle la cuadratura al círculo.

martes, 15 de noviembre de 2011

Hipocresía mesiánica/nazarena


BS''D

Por
יצחק בן אברהם

Los nazarenos/mesiánicos dicen que NO siguen el Judaísmo Rabínico porque nosotros lo hemos contaminado, lo hemos dañado y hemos tergiversado todo por hacer caso de las halajot de nuestros rabinos (dicen ellos que son "enseñanzas y leyes de hombres"). Afirman seguir otra cosa: "judaísmo bíblico", sin embargo, los veo y lo que dicen no concuerda con sus palabras. Me gustaría que alguno me respondiera:

  • ¿Por qué usan mezuzot si el diseño, el contenido y el uso de éstas está estipulado por la Halaja Rabínica? la biblia sólo habla de escribir en las jambas de puertas, pero no dice qué, cómo ni cómo ni de qué forma.

  • ¿Por qué usan kipot si es una tradición Rabínica?

  • ¿Por qué usan lulav y etrog si la biblia no los menciona, sólo habla de frutos y ramas hermosas, y fue la Halajá Rabínica la que estipuló las 4 especies vegetales?

  • ¿Por qué usan tzitziot judíos si la biblia sólo menciona los flecos, pero fue la Halajá Rabínica la que ha dicho cómo deben anudarse los hilos, la forma de los tzitziot y sus leyes?

  • ¿Por qué celebran Bar/Bat Mitzva si es una estipulación Rabínica?

  • ¿Por qué encienden luces previas a Shabat si éso es una práctica y ley rabínica?

  • ¿Por qué adoptan símbolos rabínicos?

  • ¿Por qué hacen Havdala si es una ceremonia estipulada por el judaísmo rabínico?

  • ¿Por qué celebran Januka si es una fiesta que no está contemplada en la biblia sino que fue ordenada por los rabinos?

  • ¿Por qué usan Tefilin? la biblia sólo dice que se deben usar filacterias, pero ha sido la ley rabínica la que ha explicado Qué son las filacterias, qué forma tienen, cómo deben hacerse, qué versos deben estar adentro, cómo deben anudarse y cómo deben usarse.

  • ¿Por qué usan Sidurim y Majzorim si estos son libros de rezos que siguen lo que los Rabínicos (en su diferentes nusajim) han estipulado en cuanto a: orden de rezos, contenido, posturas, costumbres y sus respectivas leyes?

  • ¿Por qué estudian las maravillas de la Cabala o Jasidut si estos hacen parte del legado judío rabínico y ortodoxo que según ustedes -paradójicamente- se encuentra "lejos de D-s del camino verdadero" [jalilah!]?

  • ¿Por qué imitan los ritos religiosos rabínicos?

  • ¿Por qué hacen kabalat shabat, cantan "shalom alejem" y llevan a cabo una cena con pan, vino y manjares, según lo ordena la Halajá rabínica? ¿por qué hacen Kidush? ¿por qué rezan birkat hamazon o la bendición triple sobre el vino?

  • ¿Por qué dicen Berajot si estas fueron compuestas y ordenadas a ser dichas por el judaísmo Rabínico?

  • ¿Por qué hablan -sin conocer de verdad- de un mashiaj ben yosef, concepción que es exclusiva del judaísmo Rabínico y su literatura?

  • ¿Por qué procuran construir Sukot según las leyes del judaísmo Rabínico?

  • ¿Por qué se alegran en Tu Bishvat si no es una fiesta bíblica sino Rabínica?

  • ¿Por qué usan el calendario judío tradicional siendo que todas sus pautas y formas de tasación fueron puestas por el judaísmo Rabínico?

  • ¿Por qué algunos de ustedes prefieren comida sellada "Kosher" (K - U) si todas las normas de cashrut de dicha elaboración tienen su base en la estricta halajá ortodoxa (rabínica)?

  • ¿Por qué simulan contar el Omer como nosotros, según nuestras leyes rabínicas?


Estas preguntas y otras siempre me han causado curiosidad, ¿por qué dicen que nuestras Halajot son "leyes de hombres", que nosotros estamos cegados y perdidos del camino verdadero, pero tratan de hacen todo lo que esté a su alcance para plagiarnos y emularnos?
Sus actitudes son hipócritas.

Isaías 7:14 una refutación al pastor mesiánico Edrey Brito



Isaías 7:14 una refutación al pastor mesiánico Edrey Brito


Por: Irving Gatell

El texto hebreo de Isaías 7:14 dice, textualmente: “He aquí, una joven está encinta, y dará a luz un hijo...”
Sorprendentemente, siguen surgiendo muchas publicaciones que insisten en la lectura equivocada, queriendo demostrar que aunque dice “una joven está encinta”, DEBE ENTENDERSE “una virgen concebirá”, alterando el significado de una palabra y el tiempo verbal.
En esta ocasión, revisaré un texto del pastor Mesiánico Edrey Brito, y haré algunas observaciones respecto a sus apreciaciones, a mi juicio totalmente equivocadas. A continuación, expondré varios puntos relevantes que, naturalmente, Mesiánicos y semejantes nunca se toman la molestia de mencionar.

Vamos con el texto de Brito.

Nos dice al inicio: “Otra objeción que utilizan algunos rabinos no creyentes contra esta profecía es que el verso de Yeshayahu dice ALMAH que en hebreo significa mujer joven. “He aquí que ALMAH ( una mujer) concebirá y dará a luz un hijo.” No dice: BETULAH que quiere decir virgen. Rashi (Francia, sigloXI) uno de los comentaristas de la Torah más destacados, también llamado Shlomo ben Yitzjaki dice de este versículo: He aquí que Almah concebirá y tendrá un hijo y llamará su nombre Enmanuel.” Esto significa que nuestro Creador estará con nosotros. Y esta es la señal: La persona que concebirá será una niña quien nunca en su vida habría tenido relaciones con un varón. Sobre éste niño concebido será que el Ruaj Hakódesh (Espíritu Santo) tendrá poder.”

Es un argumento clásico: apelar a que Rashi dijo que en Isaías 7:14 tiene que entenderse el hebreo ALMÁH como “virgen”. Veamos lo que nos dice el Rabino Tuvia Singer al respecto:

“Uno de los libros misioneros mejor conocidos que flagrantemente falsean a Rashi, es el Jewish New Testament Comentary de David Stern. En las páginas 6 y 7, Stern escribe: El más famoso comentarista de la Biblia judío medieval, Rabi Shlomo Yitzjaki (Rashi, 1040-1105), que se opuso tajantemente a la interpretación cristológica del Tanaj, escribió sobre Isaías 7:14: he aquí, la ALMÁH concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Imanuel. Esto significa que nuestro Creador estará con nosotros. Esta es la señal: la que va a concebir será una niña que nunca en su vida ha tenido contacto con ningún hombre. Sobre ella, el Espíritu Santo tendrá poder”.

Es evidente que Brito ha retomado el párrafo de Stern. Sigue diciendo el Rabino Singer:

“El hecho es que la cita de Stern sobre Rashi NO EXISTE. Lo que Stern hizo fue un DELIBERADO CAMBIO de las palabras de Rashi para ofrecer a sus lectores una versión completamente distorsionada y cristológica del texto de Rashi. En esencia, Stern HA MANIPULADO las palabras del gran comentarista Rashi, así como Mateo ha alterado las palabras del profeta Isaías.Esto es lo que REALMENTE DICE RASHI sobre este versículo:Imanuel: significa que nuestra Roca estará con nosotros, y esta es la señal: ella es una joven y nunca ha profetizado”.

¿Sorprendente? Seguro. Pero sólo a causa de la nula honestidad intelectual de Stern. La palabra hebrea usada para hablar de esa joven es NITNEVIET, que Stern traduce como “contacto”, cuando su significado evidente es “profetizado” (su estructura es la raíz NVI, la misma de NAVI o profeta).
El Rabino Singer concluye diciendo:

“Este misionero traduce mal la palabra hebrea NITNEVIET en el comentario de Rashi para decir “sexo” o “contacto”. Esta traducción es absurda. La palabra NITNEVIET significa “profetizado”, no “contacto”. La raíz de la palabra hebrea NITNEVIET aparece frecuentemente en el Tanaj. Está relacionada con la palabra hebrea NAVI, que significa “profeta”, una palabra con la que muchos estudiantes de la Biblia están bien familiarizados”.

Si desean revisar el texto completo del Rabino Singer, pueden consultar el siguiente link:
http://www.outreachjudaism.org/uploads/pdf%5CRashi_VirginBirth.pdf

En realidad, esta información es suficiente para dar por concluido mi análisis del texto de Brito, debido a que su premisa inicial ESTÁ BASADA EN UNA TRADUCCIÓN MANIPULADA E INCORRECTA del comentario de Rashi.
Pero sigamos, sólo porque hay más cosas en el texto de Brito que vale la pena refutar.

Brito agrega:

“... la palabra Almah aparece en la Torah en cuatro oportunidades:

1. Bereshit. (Genesis) 24:43. Refiriéndose a Rivkáh , la que posteriormente fue la esposa de Itzjak.
2. Mishlé (Proverbios) 30:19. La doncella cuyo corazón es cautivado por un hombre, y sufre de amor.
3. Shemot (Exodo 2:8.) Hace referencia a Miriam, hermana mayor de Moshé.
4. Yeshayahu. (Isaías) 7:14. He aquí la doncella concebirá y dará a luz...

Lo primero que llama la atención es que Brito NO ESTÉ ENTERADO que la Torá son los Cinco Libros de Moisés, e incluye a Proverbios e Isaías como parte de la Torá. INJUSTIFICABLE en un supuesto rabino, pero perfecto para evidenciar de qué está hecho el pseudo-rabinismo Mesiánico.
Y lo escandaloso sigue: Brito pretende demostrar que la palabra ALMÁH sólo se utiliza para hablar de mujeres vírgenes, y comete el DESCARO de MANIPULAR Y TORCER el sentido de Proverbios 30:19 (definitivamente, siguiendo la escuela del pseudo-teólogo Mesiánico David Stern).
El texto, desde el versículo 18, dice: “Tres cosas son maravillosas para mí, y cuatro no las entiendo: el camino de un águila en el cielo, el camino de una serpiente en la roca, el camino de un barco en alta mar, y el camino de un varón en una joven (ALMÁH)”.

No se necesita ser un erudito para entender el sentido del texto de Proverbios: está hablando de CONTACTOS FÍSICOS que no dejan rastro (espero que ningún Mesiánico me venga a decir que el vuelo de un águila no implica un contacto físico con el aire). Proverbios está hablando de sexo, no de una niña enamorada. Por lo tanto, está PERFECTAMENTE CLARO que en la Biblia la palabra ALMÁH sí se utiliza para referir a una joven que YA HA TENIDO CONTACTO SEXUAL.

Brito dice, más adelante:

“¿Qué decían algunos judíos no creyentes del nacimiento de Mashíaj aproximadamente en el siglo III? El libro Toldot Yeshu... se elaboró 300 años de la EC (sic). Este libro dice que Miriam tenía amores con Yojanan, también dice que Miriam fue violada por un soldado romano llamado Pantera y quedó encinta de Yeshu” (disculpen la redacción; he copiado el texto tal cual, pese a la tentación de hacerle las correcciones pertinentes).

Luego, cita otras fuentes que repiten esta historia de Miriam como una adúltera, o como una mujer violada. Y pregunta Brito:

“¿Cómo pudieron hacerse tales afirmaciones? Los cristianos hablaban de Yeshúa como del hijo (sic) de la virgen, y los judíos incrédulos se apoyaron de esta afirmación para difamarla. Se hicieron eco de este misterio y después lo utilizaron para sus fines. Parthenos, en griego significa virgen. Esta palabra fue tergiversada. Con burla llamaban esos judíos hijo de la virgen ben ha Pantra (sic, sic y más sic) lo cual en su idioma podría interpretarse como hijo de la Pantera”.

Para morir de risa.
En primer lugar, vuelve a hacerse evidente la pésima redacción. En segundo, Brito desconoce que el término griego “hijo de Panthera” fue usado por el historiador Celso. En las fuentes judías, el nombre aparece como “Pantiri”, “Pandiri” o “Pandera”, y los estudios de Saúl Liberman han demostrado que esta última forma es la original. Y es un hecho que el término hebreo no tiene nada que ver con el animal felino (la pantera, pues).
Dejemos de lado el origen etimológico del término. Vamos a lo importante: Brito pretende demostrar que DEBEMOS ASUMIR QUE ISAÍAS 7:14 HABLA DE UNA VIRGEN sólo porque los judíos de los siglos II y III ridiculizaban el griego PARTHENOS (la palabra usada en la versión griega de Isaías 7:14) cambiándolo por un nombre propio latino, y dando a entender con ello que Jesús era hijo de una relación adúltera y prohibida.
Se trata de una idea demasiado sofisticada. En realidad, el asunto es más vulgar que eso: lo único que se demuestra es que a los judíos les daba risa que les vinieran a hablar de alguien “nacido de una virgen”.

Y es lógico. Creo que en cualquier época y en cualquier cultura sucedería lo mismo. Imaginemos la situación: usted, amable lector, se entera mañana que la hija de su vecina está embarazada. Una niña de 14 o 15 años. Pero se entera, además, que la mamá anda diciendo que su hija es virgen, y que está embarazada de puro milagro, y que el niño va a ser el “hijo de la virgen”.

Seamos honestos: usted mismo se reiría. Y no faltaría quien empezara a hacer juegos de palabras. En español, se puede hacer un juego que resulta bastante soez, pero que voy a usar para ejemplificar lo que quiero decir: ante la insistencia de la vecina de que su nieto va a ser “hijo de la virgen”, no faltará quien diga que es “hijo de la verga” de vaya usted a saber quién.

El Ben Pandera es, simplemente, eso: un juego de palabras (no tan agresivo, toda vez que está sobradamente demostrado que Pandera era un nombre personal latino, bastante común, y es posible que haya sido usado para referirse a “un cualquiera”, como en inglés puede ser un “John Bull”, o en español un “Juan Pérez”). Y el juego surge, simplemente, por lo inverosímil de la pretensión: una muchacha embarazada que dice que sigue siendo virgen.
En cualquier época, en cualquier cultura, el resto de la humanidad sólo podría decirle: no, no eres virgen; eres una fácil, o una puta, o una desafortunada. Pero virgen, definitivamente, no.

Curiosamente, esto nos demuestra EXACTAMENTE TODO LO CONTRARIO a lo que Brito quiere demostrar: entre los siglos VIII AEC (cuando Isaías hizo su famosa profecía) y III EC (cuando el Toldot Yeshu, entre otras fuentes rabínicas, se burlaron del Ben Pandera) NADIE habló del nacimiento milagroso del Mesías, engendrado por D-os mismo en una virgen.
NO EXISTE NINGUNA FUENTE DOCUMENTAL judía que hable del tema. Ni en la misma Biblia, ni en los Rollos del Mar Muerto, ni en las tradiciones rabínicas.

Y resulta extraño, porque otros temas mesiánicos planteados por Isaías (como la llegada de una era de justicia, pureza, seguridad, paz o bienestar) fueron SISTEMÁTICAMENTE REPETIDOS, COMENTADOS, INTERPRETADOS Y DISCUTIDOS por los autores bíblicos posteriores (como Jeremías, Ezequiel o los Doce Profetas llamados menores), o por los autores de la tradición apocalíptica, o por los Esenios Qumranitas, o por Filón de Alejandría y otros autores helenistas, o por la propia tradición rabínica.
Es decir: son temas mesiánicos relevantes, y por ello fueron ampliamente discutidos y analizados. Pero de un nacimiento virginal NO HAY NADA, ABSOLUTAMENTE NADA en un lapso de poco más de un milenio.

Es un tema EXTRAÑO, AJENO Y ABSURDO para el Judaísmo. Por eso, la reacción obvia cuando se puso el asunto en la mesa de debate fue la burla.
Entonces, la burla judía no demuestra que el texto de Isaías deba entenderse como “virgen”. Sólo demuestra que a cualquier persona le puede dar risa que le digan que esa niña embarazada no tiene idea de lo que es el sexo.

A continuación, Brito pretende demostrar que el hebreo ALMÁH (joven) debe entenderse exactamente como el hebreo BETULÁH (virgen). Para ello, recurre a Génesis 24, donde se narra la historia de Rivka, la eventual esposa del patriarca Itjak.
Brito menciona que el versículo 16 describe a Rivka como una doncella muy hermosa, usando la palabra BETULÁH (virgen), y que luego el versículo 43 la describe como ALMÁH (joven). Y concluye:

“En este ejemplo podemos entender que la palabra ALMÁH y BETULÁH tienen el mismo significado. El versículo 16 de Génesis 24 se le dice a Rivka, Betulá (sic) y en el versículo 43 se le dice ALMÁH, lo que quiere decir que ambas palabras son sinónimas (virgen). Según la regla de interpretación bíblica llamada GEZEIRA SHAVA, la cual se encarga de resolver pasajes difíciles dice: una palabra explica otra que no sea muy clara de entender, y aunque no sea necesariamente la misma siempre y cuando las dos palabras sean aplicadas para describir un mismo caso o circunstancia...”

Veamos los elementos básicos de este párrafo:
  1. Un párrafo de Génesis dice que Rivka era virgen.
  2. Otro dice que era joven.
  3. Brito dice que esto es difícil de entender, que una palabra allí no tiene un significado claro, y que hay que usar una técnica rabínica de interpretación para explicar el asunto.
  4. Concluye diciendo que “virgen” y “joven” son sinónimos.

Espero que esté claro lo improcedente de dicho razonamiento. Simplemente, pregunto: ¿CUÁL ES LA DIFICULTAD para entender que Rivka era virgen y joven? ¿En qué momento se hace indispensable aplicar el GEZIRÁ SHAVÁ?
Por el contrario, el razonamiento de Brito nos lleva a un absurdo. Equivale a afirmar que si yo estuve hablando de lo feliz que estoy con mi auto COMPACTO, y luego mencioné que me encanta mi auto AZUL, entonces “azul” y “compacto” son sinónimos.
Génesis 24 dice que Rivka era virgen. Está bien. Nos queda claro su sentido. Luego, dice que era una joven. Está bien. Nos queda claro su sentido. Gracias a esas especificaciones, nadie ha tenido la necesidad de imaginarse a Rivka como una señorona virgen pero ya entrada en años.
¿Hay aspectos, detalles o recovecos oscuros en estas ideas? POR SUPUESTO QUE NO. Son perfectamente claras. A ningún exégeta de ninguna época le ha provocado dolor de cabeza leer en un versículo que Rivka era virgen, y en otro que la misma mujer era joven (del mismo modo que a ningún aficionado a los coches le resultaría oscuro o misterioso que yo hablara de un auto compacto y luego de un auto azul).
Aplicar el Gezirá Shavá en esta caso sólo tiene como objetivo inventarse la peregrina idea de que “virgen” y “joven” son sinónimos. Algo tan absurdo como irracional. Cierto: hay jóvenes que son vírgenes, como la descrita en Génesis 24. Y hay jóvenes que no son vírgenes, como la mencionada en Proverbios 30:19.

Hasta aquí llega el desafortunado comentario de Brito. Ahora, quiero resaltar dos ideas obligadas respecto a este tema, de las que Mesiánicos y Nazarenos jamás hablan.

  1. Como ya mencioné, la evidencia documental demuestra que durante los mil años posteriores a Isaías NADIE habló de ningún nacimiento virginal. Eso, me parece, es suficiente prueba de que NADIE entendió así Isaías 7:14.
  2. Sería bueno que, de cuando en cuando, la gente se tomara la molestia de LEER COMPLETOS los pasajes Bíblicos. Isaías 7:14 NO ES UNA FRASE AISLADA. Es parte de todo un discurso, y es muy claro en los versículos 15-16 que LA SEÑAL DE LA QUE HABLA EL PROFETA no es que una mujer se vaya a embarazar (vamos, eso no tiene nada de milagroso; pasa todos los días), sino que ANTES DE QUE EL NIÑO QUE VA A NACER PUEDA ESCOGER SUS ALIMENTOS, LAS TIERRAS DE SAMARIA Y DAMASCO ESTARÁN DESIERTAS. De eso está hablando Isaías (y reitero: sigo sin encontrarme un Mesiánico que quiera hablar de este tema).

Y para no dejar asuntos pendientes, paso ahora a hacer algunas observaciones sobre Rashi, toda vez que Mesiánicos y Nazarenos seguirán insistiendo en que él dijo que Isaías 7:14 habla de una virgen.

¿De dónde surge la confusión con Rashí? De que en su comentario al Cantar de los Cantares, explica que las doncellas (ALAMOT, plural de ALMÁH) mencionadas en el versículo 1:3 son vírgenes. Y es correcto, pero eso DE NINGÚN MODO SIGNIFICA que Rashi haya opinado que la palabra ALMÁH siempre debe entenderse como “virgen”. Está explicando el sentido de un pasaje, NO UNA CARACTERÍSTICA GRAMATICAL DEL HEBREO.

La prueba nos la ofrecen las dos traducciones al arameo que se hicieron en los primeros siglos de la Era Común: el Targum de Yonatan (traducción judía) y la Peshitá Aramea (traducción cristiana).

En la traducción judía, Yonatan simplemente usó la palabra aramea equivalente para el hebreo ALMÁH, y es OLMA-TA. En contraste, la Peshitá Aramea usó la palabra BETUL-TA, equivalente del hebreo BETULÁH. Está claro, entonces, que para el traductor de la Peshitá LA PALABRA ALMÁH NO SATISFACÍA SU PERSPECTIVA, por la simple razón de que NO SIGNIFICA VIRGEN. En consecuencia, usó la otra palabra, BETULAH, la que SÍ SIGNIFICA VIRGEN.

Un punto más en relación a Rashi: ¿a qué viene su observación de que la ALMÁH de Isaías 7:14 NO HABÍA PROFETIZADO?
A una cuestión muy lógica y clara en el razonamiento de Rashi, pero que Mesiánicos y Nazarenos tampoco tienen intención de comentar.
Veamos lo que dice Isaías 8:1-3:

“Me dijo el Señor: toma una tabla grande, y escribe en ella con caracteres legibles tocante al despojo que se apresura y la presa que se precipita. Y junté conmigo por testigos fieles al sacerdote Uríah y a Zejariah ben Yeberejiah. Y me llegué A LA PROFETISA, la cual concibió y dio a luz un hijo. Y me dijo el Señor: ponle por nombre Maher-Salal-Hasbaz, porque ANTES QUE EL NIÑO SEPA DECIR: PADRE MÍO, MADRE MÍA, SERÁ QUITADA LA RIQUEZA DE DAMASCO Y LOS DESPOJOS DE SAMARIA DELANTE DEL REY DE ASIRIA”.
Es MUY CLARO que está hablando de LA MISMA SEÑAL dada al rey Ajaz en el capítulo anterior. Por esto, muchos comentaristas han señalado que el niño anunciado en Isaías 7:14 es EL PROPIO HIJO DE ISAÍAS.
De esta postura, surge una pregunta simple: ¿por qué en Isaías 7 sólo se habla de la mujer de Isaías como “una joven” y no como “una profetisa”? Eso es lo que responde Rashi: la joven TODAVÍA NO ERA PROFETISA.
Y eso es lo que, descarada y cínicamente, tergiversa David Stern en su libro al traducir (si acaso se puede usar este verbo) la palabra “ha profetizado” como “ha tenido contacto”.

No pretendo tomar posturas respecto a si Isaías 7:14 habla del hijo de Isaías. Es otro debate, y se trata de una opción con fundamentos interesantes. Pero aclaro el punto para que quienes estén interesados en debatir esta nota no se pierdan en la discusión de ese tema.
Lo único que me interesa señalar es que SI NO SE TOMA EN CUENTA ESTE DETALLE, el comentario de Rashi resulta incomprensible. Y, debido a eso, muchos siguen creyendo que Rashí creía en el nacimiento virginal.

Es todo por el momento. Espero que quien guste refutar, haga un desglose de cada punto que he expuesto, revise los mismos contenidos que he analizado, y ofrezca su propia perspectiva de cómo deben entenderse.

Irving Gatell:.